“The Tao that is utterable, Is not the eternal Tao” – Such is the first sentence in Chapter 1 of the Dao De Jing, written by Laozi centuries ago. This is but one translation I selected out of many existing supported translations. Each one interprets the text differently, providing slight, or in some cases, significant … Continue reading 道可道非常道 – Personal Thoughts
上個禮拜跑去洛杉磯玩幾天，終於跟Alex碰到面了 (茶當酒喝…朋友就是這樣，一定要把人家灌醉!) 。這次終於有機會跟洛杉磯的一位老手喝杯茶。那天喝到了本人認為還得等幾年才會有機會碰到的幾款茶，然而我認為認識新朋友是主要的, 品茶次之。 我想請問一下有多少人每天上網急著po品茶的評語，或者跟網友計較關於茶的一些雞毛蒜皮的事情？依我個人的淺見，這樣就完全失去喝茶的原意。茶這東西是很神奇沒錯，但請大家千萬不要忘記茶最主要的目的：交朋友。我個人覺得喝茶最特別的就是可以以茶會友。光上網交流很快就會發現大家的意見都不同，說說自己的想法有時候也得小心小心再小心，難以知道何時無意中就踩到別人的地雷。我也知道很多人 (尤其是西方國家) 若想當面跟別人喝茶很不方便，但是如果能有機會去找別人喝茶，一定不要錯過！ 非常高興這次能離開自己孤獨的小監獄去洛杉磯見朋友。茶到底不過只是一種飲料而已。若你喝時覺得開心，那就足以! 更好的就是與別人喝口茶 – 以茶會友。在洛杉磯的日子一輩子也不會忘，感謝你們留給我這麼多美好的回憶！ Continue reading 以茶會友
Because of recent talk in the r/tea subreddit, I thought I would share my “evidence” for why teas can age and how. This is what I have managed to gather from reading Chinese forums, English blogs, and other tea-related research articles. Once a tea is picked, it begins to wilt and oxidize. We can use … Continue reading An Argument For Why Teas Age, and How.
In this post, I would like to quickly discuss the opinion I’ve formed on modern teas through discussion, research, and tasting I’ve done. I believe that modern tea has been produced in such a way that it will hit a drinkable age much earlier than “classic” teas known to the puerh world. Included below are … Continue reading 見茶是茶， 見茶非茶，見茶又是茶： Seeing Tea As It Appears, No Longer Seeing Tea As It Is, Seeing Tea As It Is Once More. – Personal Thoughts
This and another post on plantation teas will be my last Ulumochi translations for a while. Original article here. It has been a pleasure discussing tea with him briefly, he has contributed much to the pu’er community in Taiwan, and is someone I believe Western audiences may benefit from as well. In Crouching Tiger Hidden Dragon, … Continue reading Sip Straight To The Soul: The 5 Characteristics of High-Quality Big Tree Tea – Translated Article
“Drink ripe tea, stash new tea, savor aged tea.” This saying has likely been seen by most folks who have visited Chinese tea forums regularly. After reading Ulumochi’s post: “Planting Trees and Buying Flowers” I was suddenly reminded of this simple sentence and its philosophy. Since I’m still a young sprout with plenty of time … Continue reading Drink, Store, and Savor: Philosophy – Personal Thoughts
A post by Ulumochi from an old tea forum thread. Even though this post is from 2012, I think it’s interesting to see what kinds of conflicts show up in pu’er discussion between folks in the Chinese language forums, and what sort of dialogues can be found. Make whatever parallels you wish to the Western … Continue reading Fabricating History – Translated Blog Post